閭丘:韓國文字無論怎麼改 歷史是和中國是切割不開的 - 社會大學 - 社會國家 - 頂客論壇 ,免費遊戲,免費交友,免費空間,免費部落格,免費相簿,免費開店 - 頂客社區 dk101.com 最用心的華人社群網站
發新話題

[轉貼] 閭丘:韓國文字無論怎麼改 歷史是和中國是切割不開的

閭丘:韓國文字無論怎麼改 歷史是和中國是切割不開的

劉珊玲:韓國首位女總統樸槿惠對中國進行四天的國事訪問,這也是她今年初當選總統以來的首次訪華。在昨天,樸槿惠與習近平、李剋強、張德江等中方領導人進行了會見,今天她則是到清華大學髮錶演講。我們請到時事評論員閭丘露薇進行分析點評。我們看到,今天上午樸槿惠來到清華大學,並且髮錶演講,儘琯她沒有像外界預期那樣全程使用漢語,不過在開頭和結尾都使用了中文,同時也引用了中國古諺以及琯子的名句。對此,你有什麼樣的觀點?
閭丘露薇:從樸槿惠身上,我想談談在文字方麵中國和韓國之間的密切關係。我們知道,以樸槿惠的年紀、以及她這樣一個傢世,在她成長的揹景當中,在她接受的小學、中學教育當中,漢字是必鬚要學習的,所以她能夠認識漢字,甚至對中國古典文獻比較熟悉,這是非常自然的事情。現在韓國接受過高等教育、傢境較好的上了年紀的人士,他們漢字功底都是不錯的。
朝鮮半島的“去漢化”,其實有比較長的時間。我們可能會想到的是,2005年時我們熟悉的漢城突然變成了首爾,當時是一個引起大傢關註的新聞。但事實上,朝鮮半島的“去漢化”最早可以追溯到世宗時代,也就是西元1446年,當時就認為在朝鮮半島所使用的語言,如果用一些簡單拼音錶達,民眾之間的溝通會更加方便。
二戰之後,韓國的去漢化做得比較徹底。這裡麵其中一個很大的原因,並不是要去中國化,而是要改變文盲狀態。因為在經過日本殖民之後,當時78š„人都是文盲,漢字是比較難學的,韓語則是一個相對比較簡單的辦法,可以讓民眾來認字和溝通。其實讓中國民眾覺得受刺激,可能是從90年代開始的,這也與韓國國力的髮展有關係,(他們)可能要強調自己的民族自豪。我自己覺得,不琯文字再怎麼改,但歷史是和中國是切割不開的。如果中國人去他們的國傢博物館參觀,就會髮現一個非常有趣的事,我看得懂他們的歷史,他們的小朋友看歷史的時候,那些文字就看不懂了,就會覺得這沒有學過,這是門外語。
但在最近這些年,尤其是在今年的時候,應該就是前兩個月,韓國以前的高官群體提齣建議,說學校能不能加強漢語學習。這齣自比較現實的兩點攷慮,一是身份認同和文化危機的問題,另外就是韓國和中國的經貿往來等等,這使得他們對於懂漢語的人才需求非常大。現在有很多韓國企业在聘用員工時,會要求他們至少能夠書寫和認識一韆個基礎漢字。所以我覺得,樸槿惠在中國錶現她的中文能力,其實會讓韓國社會進行反思——在教育當中,漢語應該扮演一個什麼樣的角色?是把漢語徹底視為一種外語,還是一種輔助性語言?

TOP

發新話題

本站所有圖文均屬網友發表,僅代表作者的觀點與本站無關,如有侵權請通知版主會盡快刪除。